« OV行準備 | Accueil | OVで走った »

vendredi, 09 mai 2008

ラルク・パリ公演(TOUR 2008 L’7~Trans ASIA via PARIS~)

(後日、書いています。)
昼に日本学の先生との昼食をともにし、グランゼコールで日本語を勉強している人たちに対する支援を行うことが必要、とか、一部の人に食い込んでPRを行うことは広く浅くのPRよりも効果的(1930年代、柔道をフランスに持ち込んだキュリー氏について話していた時の文脈)とか、様々な示唆を得ました。その他、面白かった指摘は、
・日仏関係の緊密化はミッテラン大統領時代の賢人会議の報告によるものであり、パリ日本文化会館の設置や日本叢書の刊行など、諸事業が計画されていた
・スタジオ・ジブリの諸作品が日本のイメージを変えている(特に「トトロ」)
・98年サッカー・ワールドカップ・フランス大会の際の日本チームの活躍が「日本人は集団主義だ」という見方を変えた
・この「日本人=集団主義」という見方の源泉は、60年代~70年代のツアーで来た日本人を観たヨーロッパ人が持ったイメージにある
・国立東洋言語文化学院(INALCO)には以前はシックなイメージがあり、16区のお嬢さんが嫁入り前に中国語を学ぶ、というのがクリシェの一つとしてあった
等でした。相変わらず、勉強になります。

そして、今夜は待ちに待った「ラルク・アン・シエル」のパリ公演、標題カッコ書きのタイトルが付いたコンサートです。19時からのコンサート、18時に開場とされていたため、年休を取得しました。さすがに背広で行く気はせず、Tシャツ&ジーンズに着替え、開場となるヴィレットのゼニート(Zenith)に向かいます。このコンサート会場、いろんな著名なアーティストがコンサートを行っている、いわば殿堂的な意味合いがあるところで、ここで録音されたライブ・アルバムも多数あります。
こういうポップス・ロック系のライヴをコンサート・ホールで聴くのは、11年前にフランス・ギャルがパリのアポロ劇場で行ったコンサート以来で、妙に気持ちが高ぶります。友人とポルト・ド・パンタンの駅を上がったところのカフェ、Horlogeで待ち合わせ。ビールを飲んで景気をつけて、会場に向かったところ、既に人だかりができていました。
Dscn3889Dscn3891Dscn3895

自由席だったのですが、舞台かぶりつきの立ち見フロアにしておいてもよかったかな、というのが率直な感想。それほど若くもないのですが。待っている間、場内ではウェーヴが何度も往復し、足踏みとともに熱狂が高まっていきます。会場の入りは大体9割程度かな、脇の後ろの方の席は空いているし。なんて思いながらも足踏みとウェーヴと突如わき上がる歓声・拍手に参加していたら、早くも汗をかいてしまいました。そして20時。会場内が一気に暗転。紗幕の向こうに3人の影が大きく浮かび上がり、大歓声が悲鳴に変わります。
知らない曲が多く、特に過去3年分の曲を全く知らないというハンディはあったのですが、Driver's High、Winter Falls、Honey、STAY AWAY、Ready Steady Go、NEO UNIVERSEなどでは、周囲のフランス人と一緒になって、当方も存分に盛り上がることができました。途中、アクシデントによる中断もあったものの、全体を通じて熱狂のライヴ。エネルギーを十分に費消することができました。やっぱりライヴはよいです。

Dscn3901Dscn3902

Dscn3906Dscn3913

Dscn3916

さて、気づいた点をアト・ランダムに書きつくれば以下の通り。
1.日本人客は思いの外少なく、白人系の人たちが凄い盛り上がりを見せていた
 オペラ座の歌舞伎公演では大体3割程度が日本人だったような印象を受けたのですが、ラルクの場合1割程度でしょうか。日本からの追っかけギャルたちで会場が満たされている光景を予想していたのですが、見事に外れました。
 白人系の人たちが多かったのに驚き。そして、彼らが会場の盛り上がりの原動力になっていたようにおもいます。ライヴの楽しみには、会場が一体となる喜びもあるのだなぁ、とつくづくしみじみ思いました。
 フランス人は割と年配の人も娘さんと一緒に来ていたりして、その娘さんと一緒に飛び跳ねたりしていました。さすが、体力が違います。
 また、ドイツからも来ていた様子。Mukimpoと大きく書かれた風船バナナを持った女の子たちが来ていて、そのバナナにはドイツ国旗が書かれていました。他の欧州の国からも来ていたのかも知れません。

2.フランス語が大いにうけていた
 歌舞伎の際にフランス語の口上がうけまくっていましたが、今回もHydeほかメンバーによるフランス語のMCは大受けにうけてました。曲の最中に「sautez!(みんな、跳ねて!)」のかけ声で大歓声となり次の瞬間に曲のリズムにあわせてジャンプが始まる。まるで集団催眠にかけられているようです。フランス語だとやっぱり受け方が違います。

3.フランス人が皆で歌っている曲があった
 これは驚きでした。自分の知らない曲でありながら、跳ねながら振り返ると、皆の口がちゃんと動いている。一体なんなのだろう。深い敗北感に打ちのめされた瞬間でした。どうして。。。(後日談:そんなことをOVでキンさんに話したところ、「アニメの主題歌ではないか。」とのこと。帰ってきてから調べたところ、確かにアニメの主題歌になっている。そのアニメ、ウィキペディアにもフランス語版が存在する。なるほど。ちなみに、会場で17ユーロで買ったCDにその曲は入っていました。曲名は「Link」、アニメは「鋼の錬金術師」です。さらにちなみに、そのCDには「ローマ字」で歌詞を横に倒した歌詞カードが入っていました。涙ぐましい努力です。これが付いて17ユーロは安いんじゃないか。。。)

4.スピード感のある曲中心の選曲になったのは、歌詞が分からないから?
 バラード曲の場合、歌詞が分からないと詰まらないのかも知れません。これは少々残念でした。同時に、字幕がないのもちょっと残念。カラオケではないのですが、Hydeが「みんな歌えるか?(Vous pouvez chanter ?)」と叫んで、「ウィ~」の叫び声を得る、客を乗せまくったMCの後、その曲は全く歌われずに流れていきました。さすがに歌詞の暗唱まではここパリでは難しい。ローマ字の字幕があれば、皆歌っていたでしょうが。。。

5.いずれにせよ、ラルク最高! ライヴ最高! ゼニート最高!です。

ついツアーTシャツも購入してしまい、同じTシャツを身につけた人々との一体感をさらに味わいながら、会場そばのケバブ屋で夕食を取りました。明日からOVです。

<さらに後日談>
1.職場の同僚に教えてもらったのですが、このライヴの様子がFrance 2(大手全国ネットTV)のニュースで紹介されました。Youtubeで「L'arc France 2」で検索できます。
2.ディープな「LARUKU」ファンがフランスにも居ました。詳細は、http://www.laruku.fr/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1からどうぞ。ローマ字にたおされた歌詞ファイル等もあります。
3.そして、amazon.frでもラルクのアルバムが数枚出ていました。ちょっと嬉しいです。

|

TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70606/41027942

Voici les sites qui parlent de ラルク・パリ公演(TOUR 2008 L’7~Trans ASIA via PARIS~):

Commentaires

Poster un commentaire